CHEGA DE TRADUZIR!

CHEGA DE TRADUZIR!

"Parar de traduzir mentalmente é um grande desafio para muitos alunos quando estão aprendendo um novo idioma, mas existem algumas dicas que podem ajudar nesse processo."

Falar consigo mesmo em voz alta: é isso mesmo, falar em inglês em voz alta é uma ótima técnica para parar de traduzir mentalmente. Quando você fala em inglês, você está forçando sua mente a pensar diretamente no idioma que está aprendendo, em vez de traduzir mentalmente do seu idioma nativo para o inglês. 

 

Pensar em inglês: Assim como falar em inglês, tentar pensar diretamente em inglês em vez de traduzir do seu idioma nativo para o inglês pode ajudar a melhorar a sua fluência e tornar o processo de aprendizagem mais natural.

 

Fazer associação de palavras e imagens: Ao invés de traduzir cada palavra individualmente, tente associar palavras em grupos ou imagens, isso pode ajudar a criar uma conexão direta entre o que você está aprendendo e o significado que quer transmitir.

 

Aprender a língua em contexto: É importante não apenas aprender palavras e frases isoladamente, mas em contextos em que elas são comumente usadas. Isso ajudará a compreender o significado das palavras de forma mais direta e a criar conexões entre elas, em vez de traduzir cada palavra individualmente.

 

Evite o uso de ferramentas de tradução: Use dicionários monolíngues ou bilíngues que incluam definições em vez de traduções diretas. Isso ajudará você a compreender o significado das palavras e expressões de forma mais natural e abrangente.

 

Usar a repetição: Repetir palavras e frases em voz alta pode ajudar a melhorar sua pronúncia e memorizar novos vocabulários. Tente repetir frases que você ouviu ou leu várias vezes até que você possa dizer sem pensar.

 

DICA DE OURO

Pratique a imersão no idioma: Tente se expor o máximo possível ao idioma que você está aprendendo, ouvindo música, assistindo a filmes e séries, lendo livros e revistas, colocando seus eletrônicos em inglês. Isso ajudará você a se acostumar com a sonoridade e a estrutura do idioma, em vez de tentar traduzir cada palavra.

 

O importante é entender que parar de traduzir mentalmente é um processo gradual e que leva tempo e prática. Tenha paciência e continue praticando regularmente.

Manter o idioma em uso é fundamental para melhorar suas habilidades em inglês e, combinar várias técnicas pode ajudar a maximizar seus esforços de aprendizagem.

 

Foi disso que falei no Webinar de março. Quer ver todos os detalhes, clique aqui.

CIÊNCIA CIENCIA APRENDER APRENDIZAGEM EDUCAÇÃO NEUROCIÊNCIA NEUROCIENCIA PNL PNL MEMÓRIA MEMORIA PENSAMENTOS PROCESSOS IDIOMA IDIOMAS INGLÊS INGLES EXPERIÊNCIA EXPERIENCIA RESULTADO RESULTADOS
Flávio
Flávio Moura
  • Compartilhe esse post

Olá, deixe seu comentário para CHEGA DE TRADUZIR!


Enviando Comentário Fechar :/